Las medidas adicionales en el protocolo modelo serán directamente pertinentes con la aplicación de una convención de cesación.
The additional measures in the model protocol will be directly relevant to the implementation of a cut-off convention.
Apreciamos los progresos que ha realizado en la redacción de un protocolo modelo para fortalecer los acuerdos de salvaguardias existentes.
We appreciate the progress that has been made towards drafting a model protocol to enhance existing safeguards agreements.
Tampoco debe estimarse que constituyen la base de lo que cabría considerar un protocolo modelo.
Moreover, they should not be considered as forming the basis of what might be regarded as a model protocol.
El protocolo modelo, a la vez que interpreta las reglamentaciones vigentes en cada país, permite que las víctimas en situación precaria tengan acceso a la justicia, asegurándoles una protección judicial eficaz y garantías procesales.
While interpreting the current regulations in each country, this model protocol allows victimized women in precarious situations access to justice, guaranteeing them effective judicial protection and due process.
El propósito de esa reunión fue reunir más información y observaciones a fin de avanzar en la preparación de un protocolo modelo de recomendaciones comunes sobre la investigación y documentación eficaces de actos de violencia extrema contra la mujer basados en el género.
The purpose of the event was to collect more information and commentaries in order to advance the creation of a model protocol with common recommendations on the efficient investigation and documentation of extreme violence against women for gender-based reasons.
La parte B también contiene una serie de cláusulas a título de ejemplo, aunque no se pretende que sirvan de modelo, ni se sugiere que formen parte de un "protocolo modelo".
Part B also contained a number of "sample clauses," which were not intended to be model clauses, nor was it suggested that they would form part of a "model protocol".
Consideramos también que la aprobación de un proyecto de protocolo modelo adicional a los acuerdos de salvaguardias amplias sería de suma importancia para el fortalecimiento del sistema del OIEA para la verificación de materiales e instalaciones nucleares así como de otros elementos conexos.
We also consider that the adoption of a model protocol additional to the comprehensive safeguards agreements would be of great importance to the strengthening of the IAEA's system of verification of nuclear materials and installations, as well as of other related items.
Abrigamos la sincera esperanza de que las negociaciones que se están celebrando en el OIEA para concertar un protocolo modelo de acuerdos de salvaguardias amplios para medidas que requieran una autoridad jurídica adicional se puedan completar lo antes posible.
We earnestly hope that the current negotiations in the IAEA to conclude a model protocol to comprehensive safeguards agreements for measures requiring additional legal authority can be finalized as early as possible.
Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aplicar las medidas previstas en el protocolo modelo que cada uno de ellos considerase que podría contribuir al logro de los objetivos de la no proliferación nuclear.
The nuclear-weapon States should apply those measures provided for in the Model Protocol that each of them identifies as capable of contributing to the nuclear non-proliferation objectives.
Ya estamos trabajando con el Organismo sobre la aplicación de las medidas de la parte I, y por lo que respecta a la parte II seguiremos participando activamente en el comité encargado de redactar un proyecto de protocolo modelo lo antes posible.
We are already working with the Agency on the implementation of part I measures, while in respect of part II we will continue to participate actively in the committee assigned to draft a model protocol at the earliest possible date.
El OIEA, asesorado por expertos nacionales, podría iniciar la elaboración de un protocolo modelo antes de la conclusión de un T(CP)MF.
The IAEA, advised by national experts, might begin the development of a model protocol in advance of the completion of an FM(C)T.
El objetivo de este protocolo modelo es establecer una guía sobre prácticas idóneas, procedimientos mínimos y normas básicas dirigida a los funcionarios de la justicia en toda América Latina.
The objective of this model protocol is to establish a guide for suitable practices, minimum procedures and basic rules for justice operators throughout Latin America.
Siguiendo esta práctica, recientemente hemos procedido a la firma de un protocolo adicional a nuestros Acuerdos de Salvaguardia con el OIEA, basado en el protocolo modelo adoptado por ese organismo.
Following that vocation, we have recently signed an additional protocol to our safeguards agreements with IAEA, based on the model protocol adopted by that agency.