Vertaling van "sabe... el" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
La nueva opción Regalar del Canal Tienda Wii es la excusa perfecta para regalar una sonrisa a aquellos que te importan. Y quién sabe... El día menos pensado eres tú el que se lleva un alegrón con el mágico destello azul de tu Wii.
The Gift feature of the Wii Shop Channel is intended as a convenient way to surprise someone you care about - and who knows, maybe someone else will think of you as well and let you wake up to the blue light of surprise.
Y sólo un huérfano sabe... el valor de una madre.
And only an orphan knows the value of a mother.
Usted sabe... el material del que están hechas las leyendas.
Este trabajo, usted sabe... El combate anticlerical, que está pasando.
This work, you know... the anti-clerical combat, is going on.
Usted no sabe... el número de atrocidades afligido por su padre en nosotros.
You don't know... the number of atrocities afflicted by your father on us.
Sabe... el último que trabajó aquí habría estado verdaderamente impresionado con este seccionamiento coronario.
You know, the last guy that worked in here would have been really impressed with this coronal sectioning.
Ya sabe... el dueño... de la cafetería.
No, eso es algo que se sabe... el diálogo está ahí, de eso trata una exposición.
No, this is something that you have to know... the dialogue is there, that's what an exhibition is about.
Y he estado queriendo ocuparme de eso, pero, ya sabe... el trabaja ha estado flojo y las cuentas siguen llegando.
And I've been meaning to take care of it... but, you know, business has been slow, and bills just keep coming.
Bueno, usted sabe... el perro...
Porque, como toda ama de casa sabe... el primer cheque que haces es para la hipoteca... pero el segundo es para el seguro.
Because, as every housewife knows, the first check you write is for the mortgage but the second is for the insurance.
Ya sabe... el plomero simpático.