Examples with "show... lo" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
El show... lo haré lo mejor que pueda hasta el último minuto.
The show... I'll do my best till the very last minute of it.
Finalmente la hicieron... coanfitriona permanente del The Tonight Show... lo que fue algo grandioso.
And then eventually, they made her the permanent guest host of The Tonight Show, which was a big thing.
Andere resultaten
Nos encanta el show... por lo que queremos para desafiarte.
We love Iron Maiden, so we want to challenge you.
Bailando en un show de Las Vegas... lo que siempre habías querido.
Faltarle el respeto a nadie en la pantalla no es parte de mi show... de lo Contrario gran festival, gracias @tylerthecreator por invitarme.
Disrespect to nobody on the screen is not part of my show... Otherwise great festival, thanks @tylerthecreator for inviting me.
De acuerdo, de acuerdo, es tu show... así que lo dejaré pasar.
All right, all right, it's your show, so I'ma let that slide.
Tratamos de hacer un show bastante salvaje... lo que significa que el público puede volverse bastante salvaje, y eso es perfecto.
We try to give a pretty wild show... which means the crowds can get pretty wild, and that's perfect.
Un tipo viejo como yo, nacido en la era Showa... aunque lo intentara, pensé que quedaría raro.
Éste es el Show del Halcón Nocturno... lo hacemos por todas esas cosas lindas que hacen en la Universidad Howard.
This is The Nighthawk Show, doing it for all those fine young things down at Howard University.
Encontraremos alguien que conozca el show... y se lo contarás... y así veremos... si realmente viste a Billy Elliot con tu madre.
Then we'll see if you really saw Billy Elliot with your mother.
¡Y quiero... que tomes este cyborg marioneta de show... y lo guardes en un armario oscuro donde pertenece!
And I want you to take this cyborg puppet show and put it in a dark closet where it belongs!
Bueno, ahora vamos... a esa parte del show... donde presentamos lo que usualmente llamamos "invitados"... y ahora llamamos "amables clientes" en el show.
Well, now we move on to that part of the show where we introduce what used to be called "guests" and are now called "hospitality customers" onto the show.
Entonces al final del show incluso recibimos el llamado 'supercomet', que básicamente se le da a los ganadores de entre los ganadores de este show... absolutamente FLIPANTE que lo conseguimos!!
Then at the end of the show we even received the so called "Super Comet", which is basically given to the winner of the winners of this show... absolutely TERRIFIC that we got it!!