Vertaling van "si... todos" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Y se siente como si... todos estuvieran en contra mía.
Repartí volantes, llamé a reuniones, pero es como si... todos hicieran la vista gorda.
I handed out flyers, called together meetings, but it's like everyone's turning a blind eye.
Nadie ha durado aquí más de un año, y es como si... todos dependieran de mí ahora.
Bien ahora si... todos listos?
Entre en el aula y sentí como si... todos los problemas en mi vida no importaran más.
"I walk into the room and feel as though"all the problems in life are not so important anymore.
Es como si... todos nos comunicáramos telepáticamente... aun sin estar conscientes de ello.
Like there's... this telepathic thing going on that we're a part of... whether we're conscious of it or not.
Si... Todos nosotros lo tenemos, señor.
are not about us. Yes, All of us have it, sir.
Y también: "Si... todos hablan en lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos?"
And, "if... everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?"
Si... todos mantengan la calma.
Me gustaría saber si... todos los europeos son conscientes de la función que desempeñamos aquí, ...ya que somos la punta de lanza de la civilización europea.
If all Europeans were aware of the role we're playing here that we're the spearhead of the European civilization.
Si... todos me disculpan, es hora de que la ayuda... se vaya. Cariño, ven.
Which I suggest means knowing your own know, if you'll all excuse me, it's time for the help to depart. Sweetheart...
Si... todos Sus hermanas, su tío... Catherine, el criado?
Si, si... todos creen que están muertos, pero tu hermana estaba convencida, que había algo raro en eso.
Everyone thinks they're dead, but your sister was convinced that there's something going on.