Examples with "son... que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Las malas noticias son... que el churrero acaba de morir.
Bad news is... the churro vendor just died.
Mis órdenes son... que cada niño... de eliminado.
My orders are that every child in england shall be rubbed out.
Las malas noticias son... que el estrógeno está demasiado alto.
Bad news estrogen is too high.
Bueno, nuestras opciones son... que no tenemos ninguna.
Queremos ayudar a aquellos que son... que necesitan ayuda.
Los hechos son... que me reuní con ella para un asunto político delicado.
The facts are, I met with the governor to discuss a sensitive political issue.
Bien, las opciones son... que nos disparen o quedarnos aquí y escucharles discutir.
All right, the choices are - get shot at or stay here and listen to them fight.
Pregúntale al taxista, al tendero y las chances son... que te quiten la cabeza, sólo por sugerirlo.
Talk to that same cabbie or shopkeeper, and chances are they'll bite your head off for even suggesting it.
Porque si son... que gots a ser lo que sea!
Dicen que la mayoría de los suicidios son... Que, en realidad, uno está tratando de hacerle daño a los que deja detrás.
They say that most suicides are... That, in reality, one is trying to hurt those left behind.
Y los hechos son... que hice un programa sobre canciones de cuna hace unos meses... sobre la violencia y el abuso que hay en muchas de ellas.
And the facts are, I did a show on nursery rhymes a couple months ago, about the violence and abuse in a lot of them.
Verás, podrías decírselo a alguien, y esa persona... podría intervenir, y las posibilidades son... que al día siguiente ella podría suicidarse.
You see, the thing is, you could tell someone, and that someone could intervene and the likelihood is, is the next day she might kill herself.