Examples with "vivido... yo" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
A veces, creo, que si ella hubiera vivido... yo sería una persona diferente.
Sometimes, I think, if she'd lived... I'd be another person.
Andere resultaten
Me dijeron que el Chef Ejecutivo y proprietario Nobuyuki Matsuhisa de origen Japonesas ha combinado ingredientes y técnicas inspiradas por cada ciudad en la que ha vivido... y yo creo que sea cierto!
They say that Executive Chef and owner Nobuyuki Matsuhisa from Japanese origins has combined ingredients and techniques inspired by every city he has lived in... and I think it's true!
Cuando has vivido tanto como yo... ya no inventas cosas.
When you've lived as long as I have, you don't make any more up.
Ha habido errores claros, otros menos claros, algunos que tú has vivido y yo no...
There have been obvious mistakes, others less obvious, some of them that you have experienced...
No necesito añadir que un hombre que ha vivido como yo... y que es padre por primera vez a mi edad, se merece todo lo que le pase.
I need hardly add that any man who has lived as I have... and who indulges, for the first time, in parenthood at my age... deserves all he gets.
Si un hombre que haya vivido lo que yo... cae en la paternidad a mi edad, tan sólo se merece... lo que me pasa.
I need hardly add that any man who has lived as I have and who indulges, for the first time, in parenthood, at my age, deserves all he gets.
Si yo tuviera que soportar lo que él ha vivido... si a los 8 años hubiera visto a mi papá asesinado en mi casa... yo también portaría un arma... pero no traería una placa.
If I had to endure what he's endured if I was eight years old and saw my father gunned down in front of my family... I'd be carrying a gun too.
Pero después de lo que he vivido... mis intenciones eran sinceras.
But after what I've been through my intentions were genuine.
Después de lo que he vivido... imagínate que me mate una carreta.
After all I've been through imagine getting killed by an oxcart.
Sale de una técnica concreta, una experiencia adquirida y una tradición vívida...
It comes from solid techniques, acquired experience and a strong tradition...
Y en tantas vidas que he vivido... algo más ha estado creciendo.
Under all these lives I've lived, something else has been growing.
Si no se arrepienten de la mezquindad en la que han vivido...
If you do not repent of the pettiness in which you have lived...
Con la terrible escalada de violencia que hemos vivido... es muy importante.
With the violence that we have now, it is very important.