Examples with "programa se basaba" and their translation in Nederlands
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Según las autoridades españolas, este programa se basaba en el régimen de ayudas N 415/2004, ya aprobado.
Volgens de Spaanse autoriteiten was dit programma gebaseerd op de reeds goedgekeurde steunmaatregel N 415/2004.
Considerando que el Programa se basaba cada vez más en compras en los mercados a raíz de la revisión de la PAC, que ha dado lugar a la reducción de las existencias de intervención, fuente tradicional de suministros del Programa,
overwegende dat de regeling in toenemende mate afhankelijk is geworden van aankopen op de markt, als gevolg van de herstructurering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de daarmee samenhangende vermindering van de interventievoorraden waar het voedsel voor de regeling traditiegetrouw vandaan kwam,
Andere resultaten
El informe de la Comisión sobre los tres programas se basaba en una muestra muy pequeña de empresas, por lo que es muy probable que las conclusiones extraídas contengan un margen de error estadístico y real.
Voor het verslag van de Commissie is voor elk van de drie programma's uitgegaan van een zeer klein aantal ondernemingen zodat het heel waarschijnlijk is dat in de getrokken conclusies fouten van statistische, maar ook fundamentele aard geslopen zijn.
Alemania aclaró que el programa NEO se basaba en un plan de actividades.
Duitsland heeft er duidelijk op gewezen dat NEO gebaseerd was op een bedrijfsplan.
Este programa no se basaba en una normativa europea obligatoria sino en un compromiso de los Directores Generales de los Estados miembros que participan en la CEAC.
Het was niet gebaseerd op een bindende Europese rechtsgrondslag, maar op een verbintenis van de directeurs-generaal van de deelnemende ECAC-lidstaten.
Este planteamiento integrado supone, pues, un cambio importante con respecto a la anterior actuación comunitaria en la materia, que se basaba, en gran parte, en actividades y programas compartimentados.
Deze geïntegreerde benadering houdt derhalve een belangrijke verandering in ten opzichte van de vorige communautaire actie op dit gebied, die grotendeels berustte op gesegmenteerde activiteiten en programma's.
Existe una defensa bastante superficial del Programa de Doha, sin la constatación de que la crisis financiera ha retirado todas las premisas en las que se basaba.
Er is ook een nogal oppervlakkige bescherming van de ontwikkelingsagenda van Doha, zonder dat men zich realiseert dat de financiële crisis alle uitgangspunten waarop deze agenda is gebaseerd, heeft uitgewist.
Además, a partir de 2000 tales programas resultaron cada vez más complejos a medida que el PCT se basaba en mayor medida en las prácticas Interreg.
Según Ryanair, el programa de incentivos del aeropuerto de Aarhus se basaba en el compromiso de Ryanair de generar al menos [...] pasajeros al año.
Volgens Ryanair waren de stimuleringsregelingen van de luchthaven Aarhus gestoeld op de belofte van Ryanair om ten minste [...] passagiers per jaar te genereren.
El programa se ofrece en régimen de tiempo parcial durante dos años.
Het programma wordt aangeboden op een part-time basis over twee jaar.
Los programas se ejecutarán prestando siempre atención específica a los más necesitados.
De programma's worden uitgevoerd met permanente focus op de meest behoeftigen.
Las carpetas de instalación de algunos programas se guardan en el registro.
De installatie mappen voor sommige programma's worden opgeslagen in het register.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.