Die Große Beschwerdekammer des EPA hat ihre Stellungnahme zur Vorlage G 3/08 erlassen und darin den Ansatz des EPA in Bezug auf die Patentierbarkeit von Computerprogrammen nach dem Europäischen Patentübereinkommen (EPÜ) dargelegt und bestätigt.
The Enlarged Board of Appeal of the EPO has handed down its opinion on referral G 3/08, taking the opportunity to set out and confirm the approach of the EPO regarding the patentability of computer programs under the European Patent Convention (EPC).
Große Beschwerdekammer beim Europäischen Patentamt betreffend den Ausschluss der Patentierbarkeit von Computerprogrammen nach Artikel 52 EPÜ
Response to the G3/08 questions to the Enlarged Board of Appeal of the European Patent Office relating to the exclusion of patentability of computer programs in accordance with Article 52 EPC
Die Präsidentin hat der Großen Beschwerdekammer des EPA verschiedene Fragen zur Patentierbarkeit von Computerprogrammen nach Artikel 52 des Europäischen Patentübereinkommens (EPÜ) vorgelegt.
The President referred a series of questions to the Enlarged Board of Appeal concerning the exclusion from patentability of programs for computers under Article 52 of the European Patent Convention.
Bei den Strahlungsquellen, so genannten Seeds, handelt es sich um radioaktives Palladium oder Jod, die mithilfe von Computerprogrammen nach einem individuellen Muster (je nach Form und Größe der Prostata des Patienten) durch die Nadeln in die Prostata gelangen.
Seeds made of radioactive palladium or iodine are delivered through the needles into the prostate according to a customized pattern-using computer programs-to conform to the shape and size of each man's prostate. Radiation Therapy or Surgery?
Autres résultats
Computerprogramm nach dem vorhergehenden Anspruch, bei dem es sich um ein Browser-Programm handelt.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.