Das Dienstprogramm besteht aus zwei Anwendungen, die gleichzeitig laufen müssen - der Java Swing Server-Anwendung und der BlackBerry-Smartphone-Clientanwendung.
The utility consists of two applications that must run simultaneously-the Java Swing Server application and the BlackBerry smartphone client application.
Die BlackBerry-Smartphone-Clientanwendung sendet UltraLiteJ-Datenbanken über ein USB-Kabel bzw. einen TCP-Port, die durch die Java Swing Server-Anwendung angegeben sind.
The BlackBerry Smartphone Client application sends UltraLiteJ databases through a USB cable or a TCP port specified by the Java Swing Server application.
Um die Java Swing Server-Anwendung einzurichten, müssen JDK 1.6.0 oder später und die Java Swing GUI-Bibliotheken installiert sein.
To set up the Java Swing Server application, JDK 1.6.0 or later, and the Java Swing GUI libraries must be installed.
A-VIS unterstützt die Plattformen Java AWT, Java Swing, JavaFX und HTML5 - als Einzelplatzlösung oder als Client-Server Anwendung werden die Daten dort zur Verfügung gestellt, wo sie auch benötigt werden.
A-VIS supports the Java AWT, Java Swing, Java FX and HTML5 platforms - as a standalone solution or as a client-server application the data will be available wherever it is needed.
Die Farbeinstellungen verwenden das Java Swing JColorChooser Werkzeug.
Colors can be selected using the java swing JColorChooser tool.
Unglücklicherweise ist das Produkt auf Oracel und Java-Swing-Klassen eingeschränkt.
The product is unfortunately restricted to Oracle and Java-swing classes.
Der Client wurde mit der Java Swing-Bibliothek als Thin-Client entwickelt.
Als Java Komponente wird JPlanner mit Java Swing auf dem Bildschirm angezeigt.
As a Java component, JPlanner is rendered on the screen through Java Swing.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.