Da dieses Problem heutzutage vor allem bei Java-Programmen bekannt ist, nennen wir es die Java-Falle.
Since the problem is most prominent today for Java programs, we call it the Java Trap.
Skripte, ActiveX-Steuerelemente und Java-Programme helfen bei der Art und Weise, wie eine Webseite angezeigt wird.
Scripts, ActiveX controls, and Java programs help shape the way a webpage is displayed.
Ferner wurden noch ein paar reguläre Ausdrücke der Auswahl hinzugefügt, die z.B. auch für Statistiken bei Java-Programmen zu gebrauchen sind.
Furthermore a few regular expressions of the selection were still added, which are to be used e.g. also for statistics with Java programs.
Navigation über die Methoden eines Java-Programms (besonders praktisch bei großen Programmen)
Navigation over the methods of a Java program (particularly practical with large programs)
Aber das ist bei Java-Programmen generell so, egal, ob sie generiert oder neu entwickelt wurden.
But you would have this problem for Java programs in any case, whether they have been migrated or newly developed.
Applications sind Java Programme, die selbstständig ausgeführt und beendet werden können.
Applications are Java programs that may be executed and completed independently.
Java garantiert Portabilität von Java-Programmen über verschiedene Maschinen und Betriebssysteme hinweg.
Java offers portability of Java programs across various machines and operating systems.
Diese Einstellung wirkt sich auch auf die Töne einiger Spiele und Java-Programme aus.
This setting also affects the tones of some games and Java applications.
Macromedia empfiehlt, dass Sie zuvor sämtliche anderen Java-Programme beenden.
Adobe recommends that you shut down all other Java programs.
Ein Java-Programm für die Stellwerkslogik befindet sich in der Entwicklung.
A Java program for the interlocking logic is under development.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.