The PowerShell Expression Language syntax provides rich type-conversion support for value types received by the Filter parameter.
Die PowerShell Expression Language-Syntax bietet umfangreiche Unterstützung für die Typkonvertierung von Werttypen, die vom Filter-Parameter empfangen werden.
Lambda expression syntax varies between programming languages, but the concept is similar.
As you can see, expressions in Access use a language that is, initially, a little bit hard to read. With a good understanding of expression syntax and a little practice, it becomes much easier.
Wie Sie sehen können, verwenden Ausdrücke in Access eine Sprache, die zunächst schwer verständlich erscheint. Mit etwas Verständnis der Ausdruckssyntax und ein wenig Übung legen sich die anfänglichen Schwierigkeiten.
Expression syntax is straightforward: the operators +, -, and/ work just like in most other languages (for example, Pascal or C); parentheses can be used for grouping.
Die Syntax von Ausdrücken ist simpel: die Operatoren +, -, und/ funktionieren wie in den meisten anderen Sprachen (z.B. Pascal oder C).
This demonstration application allows you to experiment with XPath language expressions.
Diese Demo-Applikation ermöglicht es Ihnen, mit der XPath-Sprache zu experimentieren.
There is much more room for unwanted colorations of language expression.
Es besteht wesentlich mehr Raum für ungewollte Färbungen des Sprachausdrucks.
Identify proper expression syntax, logic, and order of operations.
Identifizieren Sie geeignete Ausdrucksyntax, Logik und die Reihenfolge von Operationen.
The exclude entries have to be set up with a regular expressions syntax.
Die Ausschlusseinträge müssen mit einer Syntax für Reguläre Ausdrücke eingerichtet werden.
It supports regular expression syntax and dozens of encodings.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.