Ein besonderer Schwerpunkt ist die Entwicklung eines auf den Grundsätzen gemeinsame Bildung, Dreisprachigkeit und Chancengleichheit beruhenden Programms zur Integration von Ausländerkindern (Ausländerkinder machen 38% der gesamten Schulbevölkerung aus).
Major emphasis has been put on developing a programme for integration of foreign children (immigrant children represent 38% of the total school population) based on the principles of common education, trilingualism and equal opportunity.
Im Rahmen seiner Integrationsstrategie hat Lettland einen europäischen Integrationsrat gebildet, dem die wichtigsten Fachminister angehören, und der einmal im Monat zusammentritt, um die Umsetzung des Nationalen Programms zur Integration in die EU zu koordinieren.
To pursue its European integration activities, Latvia has established a European Integration Council consisting of the main Ministers concerned which meets every month to coordinate the implementation of the National Programme for Integration into the EU.
Unsere Integration mit Mirasys ist Teil eines laufenden Programms zur Integration mit führenden unabhängigen Softwareanbietern (ISVs), die speziell für die Integration von Anlagen und Systemen konzipierte 'offene' Software anbieten.
Our integration with Mirasys is part of an ongoing programme to integrate with leading independent software vendors (ISVs) who can offer 'open' software specifically designed to facilitate the integration of equipment and systems from different manufacturers.
Autres résultats
Bayer setzt zudem bereits mehrere Programme zur Integration von Flüchtlingen um.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.