Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
REDD programme
Norwegen stellt 35 Millionen US-Dollar für die Einrichtung des REDD-Programms der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Entwaldung in Entwicklungsstaaten zur Verfügung.
Norway is providing $35 million for the establishment of the UN REDD programme to combat deforestation in developing countries.
Dem EIA-Bericht „Caught REDD Handed" zufolge, fließen diese Gelder in die Kassen von vier Unternehmensgruppen, die 24 Betriebe kontrollieren, die für die illegale Entwaldung in der Pilotprovinz des REDD-Programms verantwortlich sind.
However, according to the EIA report entitled 'Caught REDD Handed', this flow of funds is entering the coffers of four groups that control 24 companies responsible for illegal logging in the pilot province of the REDD programme.
In diesem Zusammenhang hat Norwegen im Rahmen des REDD-Programms beschlossen, mit einer Milliarde USD zur Erhaltung der Wälder in Indonesien beizutragen.
In this regard, under the REDD programme, Norway decided to contribute USD one billion to help preserve the forests in Indonesia.
Rimba Raya ist das weltweit größte Waldschutzprojekt im Rahmen des REDD-Programms der UN.
Rimba Raya is the world's biggest forest conservation project operating under the UN REDD banner.
Das Wissenschaftlerteam untersuchte die möglichen Auswirkungen des gegenwärtig diskutierten REDD-Programms (dieses ist ein wesentlicher Bestandteil der aktuellen UN-Verhandlungen über ein globales Klima-Abkommen.
The team of scientists from the Potsdam Institute analyzed the effects of the currently discussed REDD scheme (Reduced Emissions from Deforestation and Degradation) - a major strand of the current UN negotiations for a global climate treaty.
Autres résultats
REDD-Programme sollten also grundsätzlich auf dem FLEGT-Konsultationsprozess aufbauen und sich den Ursachen widmen, die der Entwaldung und Waldschädigung zugrunde liegen.
For that reason, REDD schemes must be built on the FLEGT consultation process and address the underlying causes of deforestation and forest degradation.
Der ursprünglich von der COICA propagierte Vorschlag erhält als sozialverträgliche Alternative zu den UN-REDD-Programmen zunehmend Unterstützung.
The indigenous proposal, originally offered by COICA as a socially acceptable alternative the UN's REDD programme, has received increasing support.
Dadurch wird ein Beitrag zur Umsetzung des regionalen SADC-REDD-Programms 2011-2015 geleistet.
In this way, it is contributing to the implementation of the regional SADC REDD Programme 2011-2015.
Carbon-Emissionen von [solchen ehemaligen] Waldgebieten werden wahrscheinlich steigen und die internationale Gemeinschaft muss sich genau anschauen, ob die Förderung von REDD-Programmen jetzt realistisch ist.
Carbon emissions from forests are likely to soar, and the international community must look closely at whether funding REDD programmes is now viable .
Hinsichtlich der Verringerung von Emissionen aus Entwaldung und Waldschäden in Entwicklungsländern unter dem UN-REDD-Programm wird die Kommission alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen, um strenge Sozial- und Umweltschutznormen voranzubringen, die die Folgen für die Biodiversität und die Ökosysteme berücksichtigen.
As regards reducing emissions from deforestation and the degradation of forests in developing countries under the UN-REDD programme, the Commission will make every possible effort to promote strong social and environmental standards which take account of the impact on biodiversity and ecosystems.
Der Ansatz des Projekts war so erfolgreich, dass er auf Wunsch der vietnamesischen Regierung nun im Rahmen des von Norwegen finanzierten UN-REDD-Programms weiter angewendet und auf zusätzliche Regionen übertragen wird.
The project approach was so successful that it, at the request of the Vietnamese Government, is now being put to further use and transferred to other regions as part of the UN-REDD Programme funded by Norway.
Ich möchte auf ein bestimmtes Thema eingehen, nämlich die Reduktion von Emissionen aus Entwaldung und Schädigung von Wäldern, dem so genannten REDD-Programm, das ein sehr wichtiges Thema ist, wobei ich aber über die mangelnde Kohärenz der Politik in der Kommission hinsichtlich dieser Frage besorgt bin.
I want to deal with one particular issue and that is reducing emissions from deforestation and forest degradation, the so-called REDD programme, which is a very important issue, but I am concerned about a lack of policy coherence in the Commission in relation to this issue.
Andererseits wurde das UN-REDD-Programm, das auf dem Gedanken des Handels mit Kohlenstoffzertifikaten basiert, sowohl wegen seines auf Emissionen eingeschränkten Ansatzes als auch wegen seiner Unfähigkeit, der Entwaldung aufgrund von Infrastrukturprojekten, großflächiger industrieller Landwirtschaft und Bergbau zu begegnen, kritisiert.
The UN REDD, on the other hand, which is based on the idea of carbon offsets, has been criticised both for its narrow focus on emissions and its failure to address deforestation by infrastructure projects, large-scale agriculture and extractive industries.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.