Exemples avec "REDD programmes" et leurs traductions en allemand
Carbon emissions from forests are likely to soar, and the international community must look closely at whether funding REDD programmes is now viable .
Carbon-Emissionen von [solchen ehemaligen] Waldgebieten werden wahrscheinlich steigen und die internationale Gemeinschaft muss sich genau anschauen, ob die Förderung von REDD-Programmen jetzt realistisch ist.
In this context, the woodland and forest areas of the Okavango catchment are an important resource, and a detailed inventory is considered essential to map timber resources and provide support to REDD programmes.
Die Baumsavannen und Wälder entlang des Okavango sind diesbezüglich eine wichtige Ressource, deren Valuierung (zum Beispiel im Kontext von REDD Strategien) zunächst eine möglichst exakte Inventarisierung erforderlich macht.
Autres résultats
The indigenous proposal, originally offered by COICA as a socially acceptable alternative the UN's REDD programme, has received increasing support.
Der ursprünglich von der COICA propagierte Vorschlag erhält als sozialverträgliche Alternative zu den UN-REDD-Programmen zunehmend Unterstützung.
In this regard, under the REDD programme, Norway decided to contribute USD one billion to help preserve the forests in Indonesia.
In diesem Zusammenhang hat Norwegen im Rahmen des REDD-Programms beschlossen, mit einer Milliarde USD zur Erhaltung der Wälder in Indonesien beizutragen.
In this way, it is contributing to the implementation of the regional SADC REDD Programme 2011-2015.
Dadurch wird ein Beitrag zur Umsetzung des regionalen SADC-REDD-Programms 2011-2015 geleistet.
As regards reducing emissions from deforestation and the degradation of forests in developing countries under the UN-REDD programme, the Commission will make every possible effort to promote strong social and environmental standards which take account of the impact on biodiversity and ecosystems.
Hinsichtlich der Verringerung von Emissionen aus Entwaldung und Waldschäden in Entwicklungsländern unter dem UN-REDD-Programm wird die Kommission alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen, um strenge Sozial- und Umweltschutznormen voranzubringen, die die Folgen für die Biodiversität und die Ökosysteme berücksichtigen.
The project approach was so successful that it, at the request of the Vietnamese Government, is now being put to further use and transferred to other regions as part of the UN-REDD Programme funded by Norway.
Der Ansatz des Projekts war so erfolgreich, dass er auf Wunsch der vietnamesischen Regierung nun im Rahmen des von Norwegen finanzierten UN-REDD-Programms weiter angewendet und auf zusätzliche Regionen übertragen wird.
Norway is providing $35 million for the establishment of the UN REDD programme to combat deforestation in developing countries.
Norwegen stellt 35 Millionen US-Dollar für die Einrichtung des REDD-Programms der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Entwaldung in Entwicklungsstaaten zur Verfügung.
The UN-REDD Programme supports countries and all involved stakeholders, including Indigenous Peoples and other forest-dependent communities, in national and international REDD+ implementation.
Sie unterstützt Länder, indigene Völker, lokale Gemeinschaften und zivilgesellschaftliche Organisationen bei der Implementation und Durchführung von REDD+ Aktivitäten.
I want to deal with one particular issue and that is reducing emissions from deforestation and forest degradation, the so-called REDD programme, which is a very important issue, but I am concerned about a lack of policy coherence in the Commission in relation to this issue.
Ich möchte auf ein bestimmtes Thema eingehen, nämlich die Reduktion von Emissionen aus Entwaldung und Schädigung von Wäldern, dem so genannten REDD-Programm, das ein sehr wichtiges Thema ist, wobei ich aber über die mangelnde Kohärenz der Politik in der Kommission hinsichtlich dieser Frage besorgt bin.
The measures within the framework of IKI and the UN-REDD Programme thus go hand-in-hand to support Viet Nam in implementing its national REDD+ strategy.
Die Maßnahmen im Rahmen der IKI und des UN-REDD-Programms gehen somit Hand in Hand, um Vietnam dabei zu unterstützen, seine nationale REDD+ Strategie umzusetzen.
Using this model as an example, SNV brought together forest owners, representatives of the local government and affected ethnic minorities for a series of workshops as part of the UN-REDD Programme in Binh Thuan province.
Mit diesem Modell als Vorbild brachte SNV nun im Rahmen des UN-REDD-Programms in der Provinz Binh Thuan Waldbesitzer, Vertreter der Lokalregierung und betroffene ethnische Minderheiten in einer Reihe von Workshops zusammen.
Old and new opportunities for renewable energies and energy efficiency The programme supports Latin American and Caribbean countries in developing a greater number of their own proposals for the UN-REDD programme (Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation) and presenting these to the relevant UN committees.
Alte und neue Chancen für erneuerbare Energien und Energieeffizienz Das Projekt unterstützt die Länder Lateinamerikas und der Karibik dabei, vermehrt eigene Vorschläge zur Reduzierung von Emissionen aus der Entwaldung (REDD) zu erarbeiten und in die entsprechenden UN-Gremien einzubringen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.