Der lokale Repository-Pfad entspricht dem Dokumentenstamm des virtuellen HTTP-Hosts gemäß der Beschreibung unter Installieren und Konfigurieren des Signaturaktualisierungsservers für VirusScan Mobile EnterpriseInstallieren und Konfigurieren des Signaturaktualisierungsservers für VirusScan Mobile Enterprise auf Seite 1.
The Local repository path is the document root of the http virtual host as described in See "Installing and configuring Signature Update Server for VirusScan Mobile Enterprise" on page 1...
Geben Sie den Pfad zu der http - oder ftp -Repository-Adresse wie folgt an
Es können Pfade für das Dateisystem des Servers, des aktiven Repositorys oder andere URLs (z.B. http) zu Verzeichnissen mit Berichten angegeben werden.
Paths on the server filesystem, on the active repository, or URLs to a Webserver can be inserted.
Typ Gibt den Typ des Servers oder Pfads (FTP , HTTP oder UNC) an, unter dem das Repository gespeichert werden soll.
Type Specifies the type of server or path (FTP, HTTP, or UNC) where you want to store the repository
Alternativ kann ein SmartCut mit https und nicht mit http beginnen.
Alternatively, a SmartCut may start with https instead of http.
Alle Repositories sind bequem über http oder verschlüsselt über https erreichbar.
All repositories are conveniently accessible via http or encrypted by https.
Wenn without s funktioniert, wird das https gesperrt und umgekehrt.
If without s works, then the https is blocked and vice versa.
Das bedeutet, in der Browserzeile steht nicht mehr http sondern https.
That means, in the browserline it is no longer http but https.
Alle Daten werden sicher über https übertragen und verschlüsselt gespeichert.
Any document is securely transferred over https and encrypted stored.
Der virtuelle Speicher lässt sich aber auch über http-Requests auslesen.
The virtual memory can however also be read out using http requests.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.