Entschließung des Europäischen Parlaments zur Umsetzung des UN-Programms zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Kleinwaffen
European Parliament resolution on implementation of the United Nations programme to combat the illegal trade in light weapons
Sicherheitsstrategie für die Europäische Union - Durchführung des UN-Programms zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Leichtwaffen (Erklärungen mit anschließender Aussprache)
Security strategy for the European Union - Implementation of the United Nations programme to combat the illegal trade in light weapons (statements followed by debate)
Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik und der Kommission über die Sicherheitsstrategie für die Europäische Union, einschließlich der Durchführung des UN-Programms zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Leichtwaffen.
The next item is the statements by the High Representative for Common Foreign and Security Policy and by the Commission on the security strategy for the European Union, including implementation of the United Nations programme to combat the illegal trade in light weapons.
Dieses Dokument enthält 91 numerierte Teile des UN-Programms für die Weltregierung.
This document has 91 numbered sections of the UN's program for world government.
Nach den Schätzungen des genannten UN-Programms werden die vor der Krise angehäuften Vorräte ausreichen, um den europäischen Markt während der kommenden drei oder vier Jahre zu versorgen.
According to the estimates of this United Nations body, the stocks accumulated before the crisis would keep the European market supplied for the next three to four years.
Im Rahmen des UN-Programms „Global Atmosphere Watch" wird der Insel dank der Cape Grim-Luftwerte die „sauberste Luft der Welt" attestiert.
As part of the UN's "Global Atmosphere Watch" program, the island has been certified as having the cleanest air in the world, thanks to the air values at Cape Grim.
Der VCI-Präsident verwies darauf, dass die Plattform ISC3 zum richtigen Zeitpunkt komme: 2020 werde das Mandat des UN-Programms zum weltweit sicheren Umgang mit Chemikalien (SAICM) auslaufen.
The VCI President said that the platform ISC3 was launched at precisely the right time, with the mandate of the UN programme on the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) ending in 2020.
Märsche und Demonstrationen gegen die Lebenshaltungskosten, der Wechselkurs des liberianischen Dollars gegenüber dem US-Dollar, die Ebola-Krise, das Ende des UN-Programms im Land waren zwar Gegenstand von Straßenprotesten ohne den zerbrechlichen Frieden zu beeinträchtigen .
Marches and demonstrations against the cost of living, the rate of the Liberian dollar against the US dollar, the Ebola crisis, the end of the UN program in the Country, were all themes taken to the streets without breaking the fragile peace .
Der Rat führte ferner einen Gedankenaustausch über die Art und Weise der Durchführung des UN-Programms für eine nachhaltige Entwicklung bis 2030 mit dem Titel „Unsere Welt verändern".
The Council proceeded with an exchange of views about how to implement the United Nations Sustainable Development Programme for 2030 entitled 'Transforming our World'.
Als Mitglied der vom UN-Entwicklungsprogramm (UNDP) mit Unterstützung des UN-Programms für HIV/Aids neu etablierten ,Global Commission on HIV and the Law' bleibt er den Vereinten Nationen weiterhin verbunden.
He keeps up with his UN ties by serving as a Commissioner on the newly formed Global Commission on HIV and the Law, created by the United Nations Development Programme (UNDP) with the support of the Joint United Nations Programme of HIV/AIDS (UNAIDS).
Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik und der Kommission über die Sicherheitsstrategie für die Europäische Union, einschließlich der Durchführung des UN-Programms zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Leichtwaffen.
The next item is the statements by the High Representative for Common Foreign and Security Policy and by the Commission on the security strategy for the European Union, including implementation of the United Nations programme to combat the illegal trade in light weapons.
Nach den Schätzungen des genannten UN-Programms werden die vor der Krise angehäuften Vorräte ausreichen, um den europäischen Markt während der kommenden drei oder vier Jahre zu versorgen.
According to the estimates of this United Nations body, the stocks accumulated before the crisis would keep the European market supplied for the next three to four years.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.
Aucun résultat pour cette recherche.
Synonymes et analogies de "UN-Programms" en allemand