Das Online-Casino ist jedoch automatisiert, und anstelle eines Croupiers wird das Rouletterad von einem Computerprogramm gesteuert.
The online casino, however, is automated, and instead of a croupier, the roulette wheel is controlled by a computer program.
Er trägt oft eine Umhängetasche anstelle eines Rucksacks wegen des Stils.
He often carries a messenger bag instead of a backpack for style.
Anstelle einer formellen Einladung schickten sie ihren Gästen eine E-Mail.
In lieu of a formal invitation, they sent an email to their guests.
Er fand es praktisch, ein Pfandhaus anstelle einer Bank zu nutzen.
He found it convenient to use a pawnshop instead of a bank.
Anstelle eines konstruktiven Dialogs artete das Treffen in ein Wortgefecht aus.
Instead of a constructive dialogue, the meeting degenerated into a slanging match.
Sie wählten ein Picknick anstelle eines Besuchs in einem überfüllten Restaurant.
They chose a picnic in lieu of dining at a crowded restaurant.
In der Debatte bot er Unsinn anstelle einer soliden Widerlegung.
In the debate, he offered applesauce instead of a solid rebuttal.
Der Händler wählte eine Vanilla-Option anstelle eines komplexeren exotischen Derivats.
The trader chose a vanilla option instead of a more complex exotic derivative.
Die Lehrerin gab zusätzliche Punkte anstelle einer Strafe für verspätete Hausaufgaben.
The teacher gave extra credit in lieu of punishment for late homework.
Anstelle eines langen Urlaubs machten sie mehrere kurze Ausflüge im Laufe des Sommers.
In lieu of a long vacation, they took several short trips throughout the summer.
Sie entschieden sich für ein Neubauprojekt anstelle einer Renovierung der alten Fabrik.
They decided on a greenfield instead of renovating the old factory.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.