Open Source-Projekt heißt, dass der Quellcode des Programms frei verfügbar ist und somit quasi von jedem angepasst und geändert werden kann.
Open Source project means that the source code of the program is freely available and can be adapted and be changed almost by everybody.
Die WikiLeaks-Veröffentlichung deutet daraufhin, dass „Marble" für eine flexible und einfach zu bedienende „Verschleierung" entworfen wurde und dass der Quellcode des Programms einen „Rück-Verschleierer" („Deobfuscator") enthält, um die Verschleierung der CIA Rückgängig machen zu können.
The WikiLeaks release indicated that Marble was designed for flexible and easy-to-use "obfuscation," and that Marble source code includes a "deobfuscator" to reverse CIA text obfuscation.
Der Quellcode des Programms wurde wesentlich optimiert, die Leistungsgeschwindigkeit erhöht.
Das Profiling des MetaEditors ermöglicht die Überprüfung der Ausführungsgeschwindigkeit im Quellcode des Programms sowie das Erkennen und Optimieren der langsamsten Funktionen.
The MetaEditor's profiling function allows checking the program's source code performance, as well as detect and optimize the slowest functions.
Dies bedeutet, dass der Quellcode des OmegaT-Programms frei verfügbar ist und dass die OmegaT-Lizenz seinen Benutzern eine große Freiheit bei der Verwendung gibt.
This means that the source code of the OmegaT program is freely available, and that OmegaT's license gives its users considerable freedom in its use.
Detaillierte Analyse von Programmen, die verwendet werden, um Embedded Systems zu steuern und zu überwachen, einschließlich statischer und dynamischer Analyse von Quellcodes und der Architektur des Programms Penetrationstests
Detailed security analysis of applications used to control and monitor the operation of embedded systems, including static and dynamic analysis of the application's source code and architecture
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.