Computerprogrammprodukt nach Anspruch 41, wobei das von einem Computer verwendbare Medium ein Aufzeichnungsmedium ist, und die computerlesbare Programmcodeeinrichtung darauf aufgezeichnet ist.
Computerlesbares Medium nach Anspruch 9, wobei die computerlesbaren Programmcodeeinrichtungen des Weiteren dafür konfiguriert sind, eine innere Klassendarstellung (708) des Busmanagers (710) zu erzeugen (804).
Computerprogrammprodukt nach Anspruch 24, außerdem mit: einer achten computerlesbaren Programmcodeeinrichtung zum Verbinden des Anrufers (7) mit einem verfügbaren Agenten (8), der durch die siebte computerlesbare Programmcodeeinrichtung identifiziert wurde.
Computerprogramm-Produkt nach Anspruch 27, bei dem: die sechste computerlesbare Programmcodeeinrichtung eine siebte computerlesbare Programmcodeeinrichtung zum Bestimmen eines Prozentsatzes der Belegung der Warteschlange (9) durch einen oder mehrere Anrufer (7) enthält.
Computerlesbares Medium, umfassend computerlesbare Programmcodeeinrichtungen, wie in Anspruch 15 oder 16 beansprucht, wobei die Programmcodeeinrichtungen ferner angeordnet sind, nach mindestens einer Methode zu suchen, die die erste Eigenschaft definiert.
Computerprogrammerzeugnis nach Anspruch 11, wobei die statisch innerhalb des Routers (106) vorkonfigurierten Wege nicht von den zweiten und den vierten computerlesbaren Programmcodeeinrichtungen verändert werden.
A computer program product as recited in claim 11, wherein the statically pre-configured routes within the router (106) are not changed by the second computer readable program code devices and fourth computer readable program code devices.
Computerprogramm-Produkt nach Anspruch 22, außerdem mit: einer sechsten computerlesbaren Programmcodeeinrichtung zum Neudefinieren des Satzes an Fähigkeiten basierend auf einer Bestimmung, dass die geschätzte Wartezeitperiode größer ist als die Maximalwartezeitperiode für den Anrufer (7).
The computer program product of claim 22, further including: sixth computer readable program code means for redefining the skill set based upon a determination that the estimated waiting time period is greater than the maximum caller (7) waiting time period.
Ein computerlesbares Medium, das die computerlesbaren Instruktionen des Anspruchs 28 trägt.
Steuereinheit nach Anspruch 46, wobei die computerlesbaren Anweisungen Java-und ActiveX-Anweisungen enthalten.
The controller of claim 46, wherein said computer readable instructions include at least one of Java and ActiveX instructions.
Schaltung gemäß Anspruch 10, die computerlesbaren Programmcode umfasst, der so konfiguriert ist, dass er parasitäre Platinenkapazitäten kompensiert.
The circuit of claim 10, comprising computer readable program code configured to compensate for parasitic board capacitances.
Ein Verfahren gemäß einem der Ansprüche 1 bis 3, bei dem die computerlesbaren Markierungen nicht sichtbar sind.
A method as recited in one of claims 1 to 3, wherein the computer-readable marks are non-visible.
Die computerlesbaren Programmbefehle können vollständig auf dem Computer des Benutzers, teilweise auf dem Computer des Benutzers, als eigenständiges Softwarepaket, teils auf dem Computer des Benutzers und teilweise auf einem entfernten Computer oder ganz auf dem entfernten Computer oder Server ausgeführt werden.
The computer readable program instructions may execute entirely on the user's computer, partly on the user's computer, as a stand-alone software package, partly on the user's computer and partly on a remote computer or entirely on the remote computer or server.
Verfahren nach Anspruch 11, wobei die computerlesbaren Medien ein Computernetz oder ein zuverlässiges Computernetz umfassen.
The method of Claim 11 wherein the computer readable media comprises a computer network or a trusted computer network.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.