Aside of accessed websites and files we additionally save for example your OS, browser, browser plugins (e.g. "Is the flashplayer available?"), screen resolution, your approximate location (e.g.
Gespeichert werden neben aufgerufenen Seiten und Dateien u.a. Daten zu verwendetem Betriebssystem, Browser, Browserplugins (z.B. ob der Flashplayer vorhanden ist), Bildschirmauflösung, dem ungefähren Standort (z.B.
With this plugin it is possible, to embed Flash videos using the command<flashplayer>.
Damit ist es möglich, Flash Videos mit dem Befehl<flashplayer>einzubinden.
Magix Video Pro X supports a proprietary Pplugin Interface and the VirtualDub plugin interface.
Instead, you'll be greeted by a PluginContainer containing information about the plugin attained from its @Plugin annotation in its main class, as well as the loaded instance.
Diese Informationen kommen von der @Plugin Annotation in der Hauptklasse des Plugins und aus der geladenen Instanz.
Luckily, SpongeAPI has a built-in annotation processor that creates this file for you automatically, on compile, using the @Plugin annotation that you have likely already created in your plugin's main class.
Um das Erstellen zu vereinfachen besitzt die Sponge API einen Annotations-Prozessor, der diese Datei automatisch, beim Kompilieren mit Hilfe der @Plugin Annotation, die du vermutlich in der Hauptklasse deines Plugins erstellt hast, erstellt.
In order to create this mechanism you must have a plugin that overrides the JPlugin::onAfterInitialise() function.
Um diese zu erzeugen wird ein Plugin benötigt, dass die JPlugin::onAfterInitialise() Funktion überschreibt.
Activate the "Peopsxgl" graphics plugin along the path: Preferences/ video renderer/ gl plugin/.
Aktivieren Sie das Grafik-Plugin „Peopsxgl" entlang des Pfades: Einstellungen/ Video-Renderer/ Gl-Plugin/.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.