Only a few weeks ago, the Google computer programme AlphaGo beat the until then dominating champion Lee Sedol in the strategy game Go.
Erst vor wenigen Wochen hat das Google-Programm AlphaGo im Strategiespiel Go gegen den bis dahin dominierenden Champion Lee Sedol gewonnen.
Google developed its Computer Science First (CS First) programme with the aim of providing children between the ages of 9...
Das Programm Computer Science First (CS First) wurde von Google mit dem Ziel entwickelt, Kindern im Alter von 9 bis...
We live in digital ecosystems created by Apple, Google, Amazon, etc consisting of mobile telephones, tablet computers, laptops, computer programmes, e-books, music files, films as well as operating systems.
Wir leben in digitalen Ökosystemen von Apple, Google und Amazon usw. mit Mobiltelefonen, Tablet-Computern, Laptops, Programmen, E-Books, Musikdateien, Filmen oder auch Betriebssystemen.
A processing device programmed with the computer programme claimed in claim 12.
By completing the Computer Applications degree programme, you become a professional programmer fit to work in the modern business world and ready for the modern ICT challenges.
Mit dem Abschluss des Studiengangs "Computer Applications" werden Sie zu einem professionellen Programmierer, der fit für die moderne Geschäftswelt und bereit für die modernen ICT-Herausforderungen ist.
Evaluation of a computer programme to determine different lung parameters with the help of volume-computed-tomographic data sets from in vivo- mouse examinations
She demonstrated her new computer programme to the class with great enthusiasm.
Sie demonstrierte der Klasse mit großer Begeisterung ihr neues Computerprogramm.
A user-friendly computer programme is essential for attracting more clients.
Ein benutzerfreundliches Computerprogramm ist wichtig, um mehr Kunden zu gewinnen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.