The helpfiles have been converted into the Microsoft HTML-Help format, allowing for example searches by keywords.
Die Hilfe zur GUI wurde in das Microsoft HTML-Help Format umgewandelt, sodass nun unter anderem eine Suche über Schlüsselwörter möglich ist.
Besides, modern video slots allow us to relish on the classic fruit and penny machines, masterly brought back to life in the online format with the help of high quality graphics.
Außerdem, erlauben uns die modernen Video Spielautomaten die klassischen Obst- oder Penny-Spielautomaten zu genießen, die meisterhaft zum Leben im Online-Format mit Hilfe von der hochqualitativen Graphik erweckt wurden.
Complete set of English books in HTML Help format.
Vollständiger Satz englischer Dokumentation als HTML-Hilfe (CHM).
French context-sensitive help, English books, in HTML Help format.
Französische kontextsensitive Hilfe, Dokumentation in Englisch als HTML-Hilfe (CHM).
This release also includes integrated online help in Microsoft HTML Help (.CHM) format
HTML help is available for users, administrators and developers and the various Java interfaces are documented in the common Javadoc format.
Für Anwender, Administratoren und Entwickler steht eine Hilfe im HTML-Format zur Verfügung, zusätzlich sind die verschiedenen Java-Schnittstellen im allgemein üblichen Javadoc-Format dokumentiert.
Besides new format choices, 4 new colors to help identify the message class at first sight: e.g.
Neben neuen Formaten helfen 4 neue Farben, die Art der Nachricht schon auf den ersten Blick zu erkennen: z.
A new section describes the differences between the online books in Windows HTML Help format, and the online books in PDF format.
Ein neuer Abschnitt erläutert die Unterschiede zwischen den Online-Dokumentationen im Windows HTML-Hilfeformat und den Online-Dokumentationen im PDF-Format.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.