Treating your friends like that means you're heading for a fall socially.
Wenn du deine Freunde so behandelst, bist du sozial auf dem Weg zum Scheitern.
Moving out means you'll fight your own battles with bills and landlords.
Auszuziehen bedeutet, dass du mit Rechnungen und Vermietern allein klarkommen musst.
Having a savings account means you have money in the bank for emergencies.
Ein Sparkonto zu haben bedeutet, dass man für Notfälle finanziell abgesichert ist.
Without legal advice, signing that contract means you're swimming with the sharks.
Ohne Rechtsberatung diesen Vertrag zu unterschreiben heißt, dass du mit Haien schwimmst.
Being a leader means you must carry the burden of difficult decisions.
Führung bedeutet, dass man die Last schwieriger Entscheidungen tragen muss.
A margin call means you need to either deposit cash or securities quickly.
Ein Margenaufruf bedeutet, dass Sie entweder schnell Bargeld oder Wertpapiere einzahlen müssen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.