It is also easy to visually determine which, if any, spatial covariance structure is appropriate to utilize in your model specification when building mixed models in JMP Pro.
Es ist auch einfach, visuell zu bestimmen, ob eine räumliche Kovarianzstruktur für die Verwendung in Ihrer Modellspezifizierung geeignet ist, wenn gemischte Modelle in JMP Pro erstellt werden.
The focus for both usage types is on the formulation of a hedonic model with the relevant valuation parameters, and therefore on model specification and model estimation with subsequent model validation.
Dabei liegt, jeweils für beide Nutzungsarten, der Fokus auf der Formulierung eines hedonischen Modells mit den relevanten wertbildenden Parametern und damit auf der Modellspezifikation und der Modellschätzung mit anschließender Modellvalidierung.
It is not possible to use a model both as specification model and as design model!
Already in the definition of the software life cycle process, the RTCA DO 331 requires the clear definition of models used as either specification model or design model.
Der RTCA DO 331 fordert schon in der Definition des Software Lebenszyklusprozesses die eindeutige Definition von verwendeten Modellen als entweder Spezifikationsmodell oder Designmodell.
In practice, [there is an] evolution of the functional model from an early specification model via a design model to an implementation model and finally its automatic transformation into code (model evolution).
The universal applicability of the specification model is determined through an online questionnaire.
Die universelle Anwendbarkeit des Modells wird durch einen Online Fragebogen festgestellt.
To perform efficiency measurements a model specification must be chosen first.
Um Effizienzmessungen durchführen zu können, muss zu Beginn eine Modellspezifikation gewählt werden.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.