Exemples avec "a Java implementation mainly" et leurs traductions en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
He has actively contributed to Bitcoin Core and its testing infrastructure, and to BitcoinJ, a Java implementation mainly focussed on lightweight applications.
Er hat am Bitcoin-Kern mitgearbeitet, dessen Test-Infrastruktur und BitcoinJ mitgearbeitet. Letzteres ist eine Java-implementierung deren Fokus auf leichtgewichtigen Anwendungen liegt.
Autres résultats
Only through this test, can a Java implementation be officially certified.
Jython is a Java implementation of the Python language.
Bei Jython handelt es sich um die Java Version der weit verbreiteten Programmiersprache Python.
Test Manager is open and extensible to any external tool that can be invoked from a Java implementation or through a command-line call.
Test Manager lässt sich durch seine offene Programmierschnittstelle um externe Tools erweitern, die aus einer Java-Implementierung oder in der Befehlszeile aufgerufen werden können.
All BoarderZone applications are based on Java and will thus run on any platform for which a Java implementation exists.
Alle BoarderZone Anwendungen basieren auf Java und funktionieren daher auf allen Plattformen, für welche eine Java Implementierung existiert.
JKad - a Java implementation of the Kademlia protocol, designed for academic research
JKad - eine Java-Implementierung des Kademlia-Protokolls, zugeschnitten auf die Anforderungen akademischer Forschung
A Java implementation based on jsdk1.1.8/JSDK 2.0/ApacheJServ/GNUJSP is available for the MicroRack systems.
Auf den MicroRack Systemen ist eine Jave Implementierung basierend auf jsdk1.1.8/JSDK 2.0/ApacheJServ/GNUJSP verfügbar.
Jython (formerly called JPython) is a Java implementation of the language Python.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.