The chains that bind you are slipping and becoming weak.
Die Ketten, die euch binden, lockern sich und werden schwach.
They don't only look good, they also bind the nutrients.
Sie sehen nicht nur gut aus, sondern binden auch die Nährstoffe.
And these turbulent times must bind us ever closer together.
Und diese turbulenten Zeiten müssen uns enger verbinden, denn je.
Let us bind up the wounds and become whole, together.
Wir wollen ihre Wunden verbinden und gemeinsam geheilt und eins werden.
This will produce the actual antibodies that specifically bind to myostatin.
Dieses produziert die tatsächlichen Antikörper, die speziell an myostatin binden.
Aquaporins selectively bind to water molecules to let only them through.
Aquaporine binden sich selektiv an Wassermoleküle, um nur sie durchzulassen.
And sometimes these things in nature, when they bind...
Und manchmal, wenn sie sich in der Natur verbinden...
I bind all curses that have been spoken against me.
Ich binde alle Flüche, die gegen mich gesprochen haben.
Guilt would like to dry up your heart and bind you to itself.
Schuld würde gerne dein Herz austrocknen und es an sich binden.
Therefore, companies desperately try to find and bind them.
Verzweifelt versuchen Unternehmen, sie zu finden und zu binden.
So drugs bind to proteins and either turn them off, etc.
Medikamente binden sich an Proteine und schalten sie ab, etc.
These invisible lines that bind us and set us free.
Diese unsichtbaren Linien, die uns binden und frei machen.
It's your own actions that relieve or bind you.
Es sind deine eigenen Handlungen, die dich befreien oder binden.