This package includes the gettext and ngettext programs which allow other packages to internationalize the messages given by shell scripts.
Dieses Paket enthält die Programme gettext und ngettext. Sie ermöglichen anderen Paketen, über die Shell ausgegebene Meldungen zu internationalisieren.
now provides a Shell Script resource adapter to support management of resources controlled by shell scripts that are running on the system hosting the resource.
bietet jetzt einen Shell-Skript-Ressourcenadapter zur Unterstützung der Verwaltung von Ressourcen, die durch Shell-Skripte gesteuert werden. Solche Shell-Skripte laufen auf dem System, auf dem die betreffende Ressource installiert ist
In addition to the bash, which is available on a Linux system by default, the shell scripts also require the packages wget and gnuplot.
Die Shellscripts benötigen neben der bash, die standardmäßig auf einem Linux-System vorhanden ist, das Paket wget und das Paket gnuplot.
These arguments are evaluated directly by the qftest shell script or executable and override settings determined during installation.
Diese Argumente werden direkt vom qftest Skript bzw. Programm ausgewertet und heben die Werte auf, die während der Installation von QF-Test ermittelt wurden.
Stop the Daemon with by the following shell script jondodaemon in/etc/network/if-down.d
Dafür ist ein Script jondodaemon im Verzeichnis/etc/network/if-down.d zu erstellen mit folgendem Inhalt
Mac and Linux users may upgrade by running the shell script in the Freenet directory.
Linux-Benutzer können auf ähnliche Weise Aktualisieren indem Sie das Shell-Skript im „freenet/bin/"-Verzeichnis ausführen.
Development of extract and load routines by using shell scripts, fast load - files and C - functions
Entwicklung von Lade- und Entladestrecken für die GKV unter Verwendung von Shell-Scripts, Fastload - Files und C-Funktionen
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.