METHOD OF SETTING PRIORITY LEVELS IN A MULTIPROGRAMMING COMPUTER SYSTEM WITH PRIORITY SCHEDULING, MULTIPROGRAMMING COMPUTER SYSTEM AND PROGRAM THEREFOR
We use advanced computer systems and programs to process the orders of our clients efficiently.
Der Einsatz modernster EDV-Systeme und -Programme ist für uns selbstverständlich, um die Aufträge unserer Mandanten effizient abwickeln zu können.
The computer systems and programs are configured for minimising the use of personal and identifying data that are not necessary for fulfilling the purposes of processing specified above.
Die Informationssysteme und Informatikprogramme sind so eingestellt, um die Verwendung der nicht erforderlichen persönlichen Daten und Identifikationsdaten zum Zwecke der oben definierten Verarbeitung auf ein Minimum zu reduzieren.
The tasks of the DSO also include the monitoring of the proper use of computer systems and programs, the management of the process overview, the prior checking of the processing of sensitive data and the privacy information of the employees of the company.
Zu den Aufgaben des DSB gehört auch die Überwachung der ordnungsgemäßen Anwendung von EDV-Systemen und Programmen, die Führung der Verfahrensübersicht, die Vorabkontrolle bei der Verarbeitung sensitiver Daten und die Datenschutz-Information der Mitarbeiter der Firma.
The delegation wanted to alert the Council to the difficulties that might face European enterprises owing to the inability of many computer systems and programs to cope with the change of date after 31 December 1999.
Diese Delegation wollte den Rat auf die Schwierigkeiten aufmerksam machen, vor die die europäischen Unternehmen gestellt sein könnten, weil zahlreiche EDV-Programme und -Systeme nicht in der Lage sind, die Datumsumstellung auf das Jahr 2000 zu bewältigen.
Apparatus, computer system and computer program for determining cardio-vascular parameters
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.