Mr Pater pointed out that the large differences between sections in term of costs for unused interpreting should be looked into.
Herr Pater unterstreicht, dass die großen Unterschiede zwischen den Fachgruppen in Bezug auf die ungenutzten Dolmetschkosten geprüft werden sollen.
As so often in countries with large differences between poor and rich, this city was a different world from the rest of the country.
Wie so oft in Ländern mit großen Unterschieden zwischen arm und reich, war diese Stadt eine andere Welt verglichen mit dem Rest des Landes.
It is a very diverse country with large differences between the regions in terms of tradition, culture, nature, gastronomy and in some cases even language.
Es ist ein sehr vielfältiges Land mit großen Unterschieden zwischen den Regionen in Bezug auf Traditionen, Kultur, Natur, Gastronomie und in einigen Fällen sogar Sprache.
There could be large differences between the prices that different companies quote.
Es kann große Unterschiede zwischen den Preisen der verschiedenen Unternehmens-Angeboten geben.
There are large differences between the seasons.
Es gibt große Unterschiede zwischen den Jahreszeiten.
It is therefore clear that there are large differences between the different regions.
Es ist daher klar, dass es große Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen gibt.
There can be large differences between social classes.
Es bestehen große Unterschiede zwischen verschiedenen Gesellschaftsschichten.
In some countries there are large differences between various sections of the labour market.
Bei einigen der Mitgliedstaaten bestehen große Unterschiede zwischen verschiedenen Gruppen innerhalb des Arbeitsmarkts.
However, especially with car insurance, there are large differences between the individual products.
Allerdings gibt es insbesondere bei den Autoversicherungen große Unterschiede zwischen den einzelnen Produkten.
There are also large differences between countries as to the sensitivity of the public budget to cyclical changes.
Große Unterschiede zwischen Ländern bestehen auch hinsichtlich der Empfindlichkeit des Staatshaushalts für Konjunkturschwankungen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.