Unlike more common outline font formats (such as TrueType or PostScript Type 1), a Metafont font is primarily made up of strokes with finite-width "pens", along with filled regions.
Anders als die verbreiteteren Outline-Schriften (wie TrueType oder PostScript-Type-1-Fonts), besteht ein METAFONT-Font hauptsächlich aus Strichen von „Stiften" bestimmter Breite, zusammen mit gefüllten Flächen.
software works best when used with TrueType (TT) or PostScript Type 1 (PS1) fonts.
Die Software erzielt bei TrueType (TT)- und PostScript Type 1 (PS1)-Schriftarten die besten Ergebnisse.
Unlike more common outline font formats (such as TrueType or PostScript Type 1), a Metafont font is primarily made up of strokes with finite-width "pens", along with filled regions.
Anders als die verbreiteteren Outline-Schriften (wie TrueType oder PostScript-Type-1-Fonts), besteht ein METAFONT-Font hauptsächlich aus Strichen von „Stiften" bestimmter Breite, zusammen mit gefüllten Flächen.
Autres résultats
The text can use any Windows font installed on your system, or a Type 1 PostScript font installed in the directory pointed to by the Fonts path on the Configure System Paths dialog.
Für den Text können alle auf Ihrem System installierten Windows-Schriftarten sowie PostScript-Type-1-Schriften verwendet werden, die in dem Verzeichnis installiert sind, das im Feld "Fonts" des Dialogfelds "Systempfade konfigurieren" angegeben ist.
The currently supported font file formats are TrueType and PostScript Type-1.
Die momentan unterstützten Schriftdateiformate sind TrueType und PostScript Type-1.
OpenType is intended to supersede both TrueType and PostScript Type 1.
OpenType soll voraussichtlich sowohl TrueType wie auch PostScript Typ 1 ablösen.
Font manager for OpenType, TrueType, PostScript Type 1 and printer fonts.
Font Management für OpenType, TrueType, PostScript Type 1 und Druckfonts.
Unlike Classic text, TLF text does not support PostScript Type 1 fonts.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.