Image references are defined using syntax identical to link references
Bildverweise werden mithilfe der Syntax definiert, die mit den Linkverweisen identisch ist
Installing an instance of SQL Server on a local computer by using syntax and parameters specified in a configuration file.
Installieren einer Instanz von SQL Server 2008 auf einem lokalen Computer mithilfe der Syntax und den Parametern, die in einer Konfigurationsdatei angegeben sind.
upgrading, or removing an instance and shared components of SQL Server on a local computer by using syntax and parameters specified at the command prompt.
Installieren, Aktualisieren oder Entfernen einer Instanz sowie freigegebener Komponenten von SQL Server auf einem lokalen Computer mit der Syntax und den Parametern, die in der Eingabeaufforderung angegeben werden.Installing, installation.
Using Syntax 2 (above), you can use a Declare Function statement to define an external function.
Mit der Syntax 2 (siehe oben) können Sie eine Declare Function -Anweisung verwenden, um eine externe Funktion zu definieren.
Accessing external functions (using Syntax 2) is platform-dependent.
Der Zugriff auf externe Funktionen (über Syntax 2) hängt von der verwendeten Plattform ab.
If you export a table into DXF file, using Syntax 2 as shown above, the Export statement can include the following DXF-specific clauses
Wenn Sie eine Relation in eine DXF-Datei exportieren, indem Sie die oben angezeigte Syntax 2 verwenden, kann die Export -Anweisung die folgenden DXF-spezifischen Bedingungen enthalten
Using syntax highlighting, the function's parameters are highlighted for better understanding.
Mit Syntax-Highlighting werden die Parameter der Funktion hervorgehoben, um das Verständnis zu verbessern.
This form of nesting can be specified only by using syntax.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.