A man whose only purpose is wandering the streets starting fights.
Un hombre cuyo único propósito es deambular por las calles iniciando peleas.
A man whose lifestyle is so different from her own...
Un hombre cuyo estilo de vida es tan diferente de la suya...
A man whose soul is reflected in a body deformed and broken.
Un hombre cuya alma se refleja en un cuerpo deformado y roto.
The man whose house was destroyed by the earthquake has four children.
El hombre cuya casa fue destruida por el terremoto tiene cuatro hijos.
I made friends with a man whose grandpa killed my mother.
Hice amistad con un hombre cuyo abuelo mató a mi madre.
He then healed before them the man whose hand was withered.
Luego sanó delante de ellos al hombre cuya mano estaba tullida.
He was shown a man whose face shone like the sun.
Se le mostró un hombre cuyo rostro brillaba como el sol.
You're harassing a man whose wife just killed herself.
Está acosando a un hombre cuya mujer se acaba de suicidar.
Poor is the man whose pleasures depend on permission of another.
Pobre es el hombre cuyos placeres dependen del permiso de otro.
Classic tale of a man whose past comes back to haunt him.
El cuento clásico de un hombre cuyo pasado regresa para cazarlo.
I give you the man whose very name is synonymous with safety.
Les dejo con el hombre cuyo nombre es sinónimo de seguridad.
A man whose tenderness I find more devastating than his cruelty.
Un hombre cuya ternura me parece más devastadora que su crueldad.
You are a man whose skin is prone to sensitivity after shaving.
Eres un hombre cuya piel tiende a irritarse después del afeitado.