While the tag is not case sensitive, it is recommended to use title case for script code, upper case for country and region codes and lower case for everything else.
Bien que la balise ne soit sensible à la casse, il est recommandé d'utiliser des initiales majuscules pour le code de script, des majuscules pour les codes de pays et de région, et des minuscules pour tout le reste.
Autres résultats
Information and documentation - Codes for script conversion systems
The present invention provides a method for converting an original script code of video having relative dynamic descriptors of objects' orientation into video with absolute descriptors orientation for objects in the video.
La présente invention concerne un procédé de conversion d'un code script original de vidéo présentant des descripteurs dynamiques relatifs de l'orientation d'objets en vidéo présentant des descripteurs d'orientation absolus d'objets dans la vidéo.
For at least one of the handled exceptions thrown by the script code for which the script code itself handles the exception, the script code stack is not captured in the host-accessible manner.
Pour au moins l'une des exceptions gérées balancées par le code de scripts pour laquelle le code de scripts gère lui-même l'exception, la pile de codes de scripts n'est pas capturée de la manière accessible pour l'hôte.
The home key is essential for anyone editing scripts or code.
La touche Origine est essentielle pour quiconque édite des scripts ou du code.
create, and edit, a new script for the required code.
Créer un script, et le modifier, pour le code requis.
Define local functions in scripts for improved code reuse and readability.
Définissez des fonctions locales dans des scripts pour améliorer la réutilisation et la lisibilité du code
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.