Télécharger pour Windows Premium
Publicité
off topic
hors sujet
hors-sujet éloigne du sujet
écarte du sujet
éloigner du sujet
He only partly understood the instructions and turned in work that was off topic.
Il a imparfaitement compris la consigne et a rendu un travail hors sujet.
This is totally off topic but this subject matters to me.
Ceci est totalement hors sujet mais ça a de l'importance pour moi.
To avoid going off topic, read the question carefully before you start writing.
Pour éviter le hors-sujet, relis bien la question avant de commencer à écrire.
This whole section will be treated as off topic and won't be marked.
Tout ce passage sera considéré comme du hors-sujet et ne sera donc pas évalué.
Your last comment is completely off topic given that we're talking about climate change.
Ton dernier commentaire est complètement hors-sujet par rapport à notre discussion sur le climat.
According to the mission you will have to decide what's off topic.
Selon la mission, vous devrez décider ce qui relève du hors-sujet.
The mover of the motion talked very quickly and off topic.
Le parrain de cette motion a parlé très rapidement et était hors sujet.
All off topic comments or offensive content will not be posted.
Tout commentaire hors sujet ou comportant des propos haineux ne sera pas publié.
In any case, it's a bit off topic.
De toute façon, c'est un peu hors sujet.
I read your book and I think you're off topic...
J'ai lu votre livre et je pense que vous êtes hors sujet...
Quite off topic, thank you very much.
Complètement hors sujet, je ne vous le fait pas dire.
That becomes political, and it's off topic.
Cela devient politique et c'est hors sujet.
My question is a little off topic.
Ma question est un peu hors sujet.
Aucun résultat pour cette recherche.

Synonymes et analogies de "off topic" en anglais

Le mot et l’expression du jour
L’image du jour
chalkboard: dark board for writing with chalk
Découvrir le mot
Publicité

Suggestions qui contiennent off topic

Résultats: 671. Exacts: 671. Temps écoulé: 75 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200