Mariano gave you a patsy, and his buddies backed him up.
Mariano vous a donné un pigeon, et ses gars l'ont soutenu.
Or put me in a coma, right next to their patsy.
Ou me mettre dans le coma à côté de leur pigeon.
I need a patsy... someone to take the fall in public.
The film portrays the character as a patsy for comic relief and drama.
Le film dépeint le personnage comme un bouc émissaire pour le comique et le drame.
And we need a patsy to blame publicly for the crime.
Nous avons besoin d'un bouc-émissaire pour endosser publiquement le crime.
It's obvious why they use you as their patsy.
Turns out I'm a sentimental patsy just like all of our customers.
Il s'avère que je suis un pigeon sentimental comme tous nos clients.
Being a patsy means you need to learn to question people's intentions.
Être un pigeon signifie qu'il faut apprendre à remettre en question les intentions des gens.
Grandma's right, it's good to have a patsy.
Grand-mère a raison, ça sert toujours d'avoir un pigeon.
You were conned, tricked, played for a patsy.
On t'a menti, trompé, pris pour un pigeon.
I'll have been your patsy to the bitter end.
Je vous aurai servi de pigeon jusqu'au bout.
But he doesn't know he's also the patsy.
Mais il ne savait pas être aussi le pigeon.
I got it, we send a patsy to sabotage the debriefing.
Nous allons envoyer un pigeon pour saboter les négociations.