S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "renouncing" en français

Chercher renouncing dans: Définition Dictionnaire Synonymes
renoncer à renonçant à
renonce à
renonciation à
renonçant
renoncement
renoncez à
ils renoncent à
renonçons
reniant
avoir renoncé à
Accordingly, the Libyan Arab Jamahiriya voluntarily announced on 19 December 2003 that it was renouncing all programmes and equipment related to weapons of mass destruction.
C'est la raison pour laquelle la Libye a fait part, le 19 décembre 2003, de sa volonté de renoncer à tous les programmes et matériels en vue de la production d'armes de destruction massive.
Without renouncing the death penalty, some countries had undertaken formal or de facto moratoria.
Sans renoncer à la peine de mort, certains pays ont pris la décision, expresse ou de facto, de surseoir aux exécutions capitales.
We cannot sabotage our own policy by renouncing our values.
Nous ne pouvons pas être les saboteurs de notre propre politique en renonçant à nos valeurs.
We must show people they have everything to gain by embracing cooperation and renouncing violence.
Nous devons montrer aux gens qu'ils ont tout à gagner en favorisant la coopération et en renonçant à la violence.
The common position does not involve anyone renouncing their principles or their convictions.
La position commune n'implique pas que quiconque renonce à ses principes ou à ses convictions.
The PRC is officially endeavouring to reach a peaceful solution, subject, of course, to Taiwan renouncing its efforts towards independence.
Officiellement, elle recherche une solution pacifique, à condition bien sûr que Taïwan renonce à ses aspirations indépendantistes.
Section 14-A gives equal authority to men and women for renouncing nationality.
La section 14-A de la Loi relative à la citoyenneté accorde le même droit aux hommes et aux femmes de renoncer à leur nationalité.
While international engagement can be instrumental, a peaceful outcome can only be realized if all concerned parties fully understand and uphold their obligations and commit themselves to renouncing violence against innocent people.
Bien que l'engagement de la communauté internationale puisse y concourir, une solution pacifique ne peut être atteinte que si toutes les parties concernées comprennent et respectent leurs obligations et s'engagent à renoncer à la violence contre les populations innocentes.
The Palestinian Government must ultimately commit itself to renouncing violence, to recognising Israel and to respecting previous agreements as set out by the Quartet.
Le gouvernement palestinien doit en fin de compte s'engager à renoncer à la violence, à reconnaître Israël et à respecter les accords antérieurs tels que définis par le Quatuor.
Egypt has always played an active and central role for the achievement of this objective, without renouncing its Arab responsibilities.
Elle a toujours joué un rôle actif et central dans la réalisation de cet objectif sans renoncer à ses responsabilités arabes.
There the future Daedalus will transcend once more his human nature, renouncing his physicality, to become pure information.
Alors, le futur Daedalus transcende encore une fois sa nature humaine, en renonçant à sa physicalité pour devenir information pure et simple.
We have always said that in identifying new permanent members we must exercise realism and pragmatism by means of a democratic selection process that leads to universally recognized representation without renouncing regional support.
Nous avons toujours fait valoir que dans le choix de nouveaux membres permanents, nous devons agir avec réalisme et pragmatisme, au moyen d'un processus de sélection démocratique qui mène à une représentation universellement reconnue, sans renoncer à l'appui régional.
Libya therefore calls on all States, particularly nuclear-weapon States, to do likewise by renouncing such programmes.
La Libye demande donc à tous les États, particulièrement aux États dotés de l'arme nucléaire, de faire de même en renonçant à de tels programmes.
Having taken to heart that renouncing the use of landmines is a humanitarian imperative, the Philippines was determined to see the Ottawa Convention through.
Conscients du fait que renoncer à l'utilisation des mines terrestres constitue un impératif humanitaire, nous sommes résolus à aider à l'adoption de la Convention d'Ottawa.
M23 confirms that it is renouncing its rebellion.
Le M23 confirme qu'il renonce à sa rébellion
We therefore keep open channels for bilateral negotiation with Chile, without, however, renouncing the right to go to an international court.
Elle maintient donc des voies de négociation bilatérale ouvertes avec le Chili sans pour autant renoncer à son droit de saisir un tribunal international.
By effectively renouncing his equalization formula as unsustainable, he is renouncing the centrepiece of his 2007 budget, a budget that will go down in history as one of Canada's greatest missed opportunities.
En renonçant à sa formule de péréquation, non viable, il renonce à la pièce maîtresse de son budget de 2007, un budget qui passera à l'histoire comme l'une des plus grandes occasions ratées du Canada.
In this context, let me turn to the Quartet principles: renouncing violence, recognizing Israel, and respecting past obligations.
Dans ce contexte, je voudrais mentionner les principes du Quatuor, à savoir la renonciation à la violence, la reconnaissance de l'État d'Israël et le respect des obligations précédentes.
Quebecers are entitled to know that they will not lose Canada without clearly renouncing it.
Les Québécois ont le droit de savoir qu'ils ne perdront pas le Canada sans y avoir clairement renoncé.
New Zealand welcomes statements from Palestinian leaders condemning the Haifa attack and renouncing terror.
La Nouvelle-Zélande se félicite des déclarations des dirigeants palestiniens condamnant l'attentat d'Haïfa et annonçant l'abandon de la terreur.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 416. Exacts: 416. Temps écoulé: 90 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo