Parfois, la meilleure ligne de conduite est simplement de laisser faire.
Sometimes the best course of action is to simply let it be.
Le processus a été expliqué simplement, le rendant facile à suivre.
The process was laid out simply, making it easy to follow.
Ne fais pas de façons, sers-toi simplement de la nourriture.
Don't stand on ceremony, just help yourself to the food.
Tu vois, parfois il faut simplement faire un saut dans l'inconnu.
You know, sometimes you just have to take a leap of faith.
Je ne voulais pas vous offenser ; je pensais simplement tout haut.
I didn't mean to offend you; I was just thinking aloud.
Ne la sous-estimez pas simplement parce qu'elle semble être un blanc-bec.
Don't underestimate her just because she seems wet behind the ears.
Le jardin était déjà magnifique ; planter plus de fleurs serait simplement en rajouter.
The garden was beautiful already; planting more flowers would just gild the lily.
Face aux retards, parfois il faut simplement prendre son mal en patience.
When faced with delays, sometimes you just have to grin and bear it.
Ne fais pas simplement acte de présence; mets ton cœur dans ta performance.
Don't just go through the motions; put your heart into your performance.
Ne brode pas la vérité ; dis-moi simplement ce qui s'est réellement passé.
Don't stretch the truth; just tell me what really happened.
Ne tourne pas autour du pot ; invite-la simplement à sortir maintenant.
Don't beat around the bush; just ask her out on a date already.
Allez, ne fais pas de manières, dis-moi simplement ce que tu penses.
Come on, don't stand on ceremony, just tell me what you think.
Pas besoin de tourner autour du pot ; dis-moi simplement la vérité.
There's no need to go round the houses; just tell me the truth.