Traduction de "the Java Native Interface" en français
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
l'interface native Java
It gives you control over the XML documents you generate, and facilitates the interoperability of COBOL and Java programs based on the facilities of the Java Native Interface.
Il vous permet de contrôler les documents en langage XML que vous générez, et facilite l'interopérabilité de programmes COBOL et Java en fonction des installations de l'interface native Java.
In addition, it also allows PL/I and Java programs to inter-operate based on the Java Native Interface.
De plus, il permet aux programmes PL/I et Java d'interopérer en se fondant sur l'interface Java native.
Allows PL/I and Java programs to interoperate based on the Java Native Interface.
Permet aux programmes PL/I et Java d'interopérer à partir de l'interface JNI.
A method and system is provided for allowing a Java application to use active objects on the Symbian platform through the Java Native Interface (JNI).
L'invention concerne un procédé et un système permettant à une application JavaTM d'utiliser des objets actifs sur la plate-forme SymbianTM par l'interface native Java (JNI).
The standard solution for calling non-Java code that is provided by JavaSoft is called the Java Native Interface, which will be introduced in this appendix.
La solution standard fournie par JavaSoft pour appeler du code non-Java est appelée la Java Native Interface, qui sera introduite dans cette annexe.
Cause: A serious problem exists with the Java Native Interface that is used by the SEAM Tool (gkadmin).
JNI: Origine : Un grave problème existe avec l'interface native Java utilisée par l'outil SEAM (gkadmin).
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.