An access button to timecode functions and an access button to SL-6 menu, if connected to 688, complete this section.
Un bouton d'accès aux fonctions de Timecode et un bouton d'accès au menu SL-6, pour autant qu'il soit connecté au 688, complète cette section.
With the compact Artist Transport, you can jog and shuttle through footage, jump to timecode positions and markers, and perform complex editing tasks automatically at the press of a button.
Avec Artist Transport, vous pouvez utiliser la molette shuttle/jog dans le rush, accéder à des repères chronologiques et des marqueurs, et accomplir automatiquement des tâches de montage complexes en appuyant sur un bouton.
Get the advanced tools and near-sample-accurate lock to timecode you need to keep things in sync and turn around projects faster.
Procurez-vous des outils avancés et des verrouillages sur timecode à l'échantillon près dont vous avez besoin pour garder une synchronisation optimale et rendre vos projets plus rapidement.
Following the workflow optimization theme, a Clip Modify facility enables the modification of a broad range of parameters - from name to timecode - in order to achieve the optimum post-production workflow.
Pour l'optimisation du workflow, une fonction Clip Modify permet de régler une grande variété de paramètres allant du titre au timecode.
Autres résultats
Do not forget to disable timecode in the camera.
Ne pas oublier de neutraliser le timecode dans l'appareil-photo.
In addition, the Time option is now renamed to Sequence Timecode.
En outre, l'option Temps est maintenant renommée Code temporel de séquence.
Premiere Pro provides many ways to enter timecode.
Adobe Premiere Pro vous permet d'entrer le code temporel de plusieurs façons.
Use a DVS setup to control TRAKTOR with timecode vinyl.
Utilise une configuration DVS pour contrôler TRAKTOR avec un vinyle de timecode.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.