This year it will commit itself to the issues of the proliferation of light weapons and anti-personnel mines.
Elle s'engagera cette année sur les thèmes de la prolifération des armes légères et des mines antipersonnel.
This year it will commit itself to the issues of small arms and light weapons, and to anti-personnel mines.
Elle s'engagera cette année sur les thèmes de la prolifération des armes légères et des mines antipersonnel.
I hope that the Council will commit itself to a so-called inclusive approach.
J 'espère que le Conseil s'évertuera à déployer une approche inclusive.
I hope that the Council will commit itself to a so-called inclusive approach.
J'espère que le Conseil s'évertuera à déployer une approche inclusive.
I hope that the international community will commit itself diligently and constantly to promoting the active recognition of childhood rights.
Je souhaite que la communauté internationale s'engagera diligemment et constamment à la promotion de la reconnaissance active des droits de l'enfance
In a major new initiative, commencing in the autumn of this year, the ILO will commit itself to the annual recruitment of around ten young professionals to participate in a structured five-year training and development programme.
Dans une nouvelle initiative importante qui sera lancée à l'automne de cette année, le BIT s'engagera à recruter chaque année une dizaine de jeunes professionnels qui participeront à un programme de formation et de développement structuré de cinq ans.
Our organisation wishes to go even further in its aim for excellence and will commit itself in the coming months to a process to achieve the ISO 26000 standard on social responsibility.
Notre organisation souhaite aller plus loin encore et viser l'excellence et s'engagera dans les mois à venir dans une démarche en vue d'obtenir la norme ISO 26000 relative à la responsabilité sociétale.
France will commit itself very strongly to this climate agenda, be it with regard to the fight against global warming or the fight for biodiversity.
Cet agenda climatique, c'est celui sur lequel la France s'engagera très fortement, qu'il s'agisse de lutte contre le réchauffement comme de lutte pour la biodiversité.
GREL will commit itself on the quality of the technical assistance and on the purchase of the rubber production
GREL s'engagera sur la qualité de son service d'assistance technique et sur l'achat de la production d'hévéa des planteurs bénéficiaires du projet,
The MoH will commit itself to providing referral-level care for sick children who cannot be adequately managed at lower level health facilities.
Le Ministère de la santé s'engagera à assurer le transfert des enfants malades ne pouvant pas être pris en charge de manière adéquate au premier niveau.
In particular, Panama will commit itself to efforts to improve the social situation of the family and of women and children.
Le Panama s'engagera en particulier dans les efforts pour l'amélioration de la situation sociale de la famille, des femmes et des enfants.
On 10 February, the main social networking sites active in Europe will sign an agreement in which industry will commit itself to maximize the benefits of the internet while managing the potential risks to children and young people.
Le 10 février, les principaux sites de socialisation actifs en Europe signeront un accord dans lequel le secteur s'engagera à lutter contre les dangers de la communication en ligne pour les enfants.
But if not everyone is on board, he warns, France will commit itself and give 5% of its doses.
Mais si tout le monde n'est pas à bord, prévient-il, la France s'engagera et donnera 5% de ses doses.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.