I'm not up on baseball myself... although I am partial to the Cardinals.
Nu prea le am cu baseball-ul... deși cam țin cu cei de la Cardinals.
I'm not up on baseball myself... although I am partial to the Cardinals.
Ți-am spus că trebuia să jucăm cu pepeni.
Okay, you don't need to be a PhD... although I am one...
Bine, nu trebuie să fii un doctor... cu toate că eu sunt unul... ca să vezi ce se întâmplă aici.
Everything annoys him, and his friends, and parties and boxing... Although I am also against his boxing activities.
Îl enervează orice, și prietenii săi, și petrecerile și boxul... Deși și eu sunt împotriva boxului.
Modestly... Although I am spoiled by the big marathons, majors, multi-million dollar budgets, cult races with a long history.
Cu toate că sunt alintat de maratoane imense, de milioane, cu investiții serioase.
I wouldn't want to sound ridiculous, and my feelings could seem insincere, however... although I am taking this step, I wouldn't want to give the wrong impression.
Nu vreau să par ridicol, și sentimentele mele pot părea nesincere, oricum... deși fac acest pa, nu aș vrea să las o impresie greșită.
No, no, no, I'm not annoyed... although I am surprised to learn that she entertains notions of passing her time at drawing-room receptions and taking carriage rides in the park.
Nu, nu, nu, nu-s sunt surprins să aflu că agreează să-și petreacă timpul la recepții și plimbându-se cu trăsura prin parc.
Although I am curious... do you plan on doing to this small town the same thing that you did to all those other small towns in Colorado?
Deși am o curiozitate... O să faci din orășelul ăsta la fel ce ai făcut din toate celelalte orașele din Colorado?
Although... I am curious why she wouldn't take off that trenchcoat.
Deși, mă-ntreb de ce nu voia să-și scoată pardesiul ăla.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.