But... while
Ajouter à une liste
Traduction de "But... while" en roumain
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
But... while I was with you... I saw the real you, Abraham.
Dar cât am rămas cu tine, te-am cunoscut cu adevărat, Abraham.
But... While I was with you, I saw the real you, Abraham.
Dar cât am rămas cu tine, te-am cunoscut cu adevărat, Abraham.
ACTUALLY, l NEED TO TELL YOU SOMETHING ABOUT THAT, AND l SHOULD'VE TOLD YOU THIS SOONER, BUT... WHILE YOU WERE GONE, l... KIND OF... KlSSED HIM.
De fapt, trebuie să-ți spun ceva despre asta și trebuia s-o fac mai devreme, dar cât ai fost plecată, l-am... cam... sărutat.
ACTUALLY, I NEED TO TELL YOU SOMETHING ABOUT THAT, AND I SHOULD'VE TOLD YOU THIS SOONER, BUT... WHILE YOU WERE GONE, I... KIND OF... KISSED HIM.
De fapt, trebuie să-ți spun ceva despre asta și trebuia s-o fac mai devreme, dar cât ai fost plecată, l-am... cam... sărutat.
But... while I'm here, don't die.
But... while it's just the three of us, is there anything you want to ask me?
Dar, cât suntem doar noi trei, mai vreți să mă întrebați ceva?
But... while I'm here, don't die.
But... while I'm learning how to not howl at the moon, I need to take baby steps.
Dar... pentru a mă dezobișnui să nu mai urlu la lună, am nevoie de pași de pitic.
But... while I would never want my fate to be different to Moya's, I do not share her acceptance of this situation.
Dar... deși nu mi-aș dori niciodată ca soarta mea să fie diferită de a Moyei, en nu prea îi împărtășesc această acceptare a situației.
This might sound like a strange proposition, but... while you're down there...
Poate-ți va părea o propunere dacă tot ești acolo...
But... While we're at it...
He vowed to protect her, you see, but... while he was indulging himself, shamefully... she was abducted.
El jurase să o protejeze, dar vezi tu în timp ce el se răsfăța, fără rușine ea a fost răpită.
But... While we' did happen between the two of you?