With this grim fact in mind... I am relieved to announce tonight that even Mr Caesar himself has bravely decided to strike a blow in our common fight against crime!
I am ușurat de a anunța în seara asta ca, chiar și domnul Cezar însusi a decis cu curaj la greva o lovitura în lupta noastră comuna împotriva crimei!
When I tried to comprehend the enormity of this fact... my mind refused to process it.
Cand încercam sa inteleg gravitatea situației... mintea mea refuza sa proceseze.
As a matter of fact... would you mind helping me rehearse a little?
In fact... I think I'm going to go over there and give that man a piece of my mind.
De fapt... cred că mă voi duce acolo și îi voi spune acelui bărbat ce gândesc.
Do you mind if I say goodbye here? - No, in fact... it's better.
Te superi dacă îmi iau la revedere de la tine aici? Nu, de fapt așa este mai bine.
In fact... I think I'm going to go over there and give that man a piece of my mind. I would really prefer if you would just sit...
De fapt cred că mă voi duce acolo și îi voi spune acelui bărbat ce gândesc.
In fact... I keep waiting for him to show up.
De fapt... am ține de așteptare pentru el să apară.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.