You see, in Offal Court, a prince is... kind of like Saint Nicholas.
La Curtea Gunoaielor, un prinț este un fel de Sfântul Nicolae.
That eyebrow raise is... kind of my thing.
Am luat-o cam razna, dar, uh... ști cum merg lucrurile astea.
Apparently the aliens flew low over the district and then disappeared,... which is... kind of understandable.
Aparent, extratereștrii au zburat foarte aproape de pământ iar apoi au dispărut... ceea ce este... cam de neînțeles.
I don't know, but if you had, perhaps you would have appreciated how time at the end is... kind of precious, I guess.
Nu știu, dar dacă ați avut, poate că s-ar fi apreciat cum timp la final este un fel de prețios, cred.
Angela is... kind and bright and beautiful and curious -
Angela este bună și inteligentă, și frumoasă, și curioasă...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.