Stop making a big fuss about it; everyone forgets their keys sometimes.
Nu mai face din țânțar armăsar; toată lumea își uită cheile uneori.
Stop making faces at me and tell me what's actually bothering you.
Nu mai face grimase la mine și spune-mi ce te deranjează de fapt.
Stop making a tornado in a teacup over a simple misunderstanding.
Nu mai faceți din țânțar armăsar pentru o simplă neînțelegere nesemnificativă.
Stop making your stupidity sound like a virtue, sweetie.
Nu mai face prostia ta suna ca o virtute, scumpo.
Stop making this a thing, because I'm not sad.
Nu mai face asta, pentru că nu sunt trist.
Stop making things more complicated than they need to be.
Nu mai face lucrurile mai complicate decât au nevoie să fie.
Stop making promises you don't have the power to keep.
Nu mai face promisiuni pe care nu ai puterea de a le păstra.
You can't treat me like this! - Stop making a fuss.
Nu poți să mă tratezi astfel! - Nu mai face gălăgie.
Stop making such a federal case of it.
Nu mai face un astfel de caz federal de ea.
Stop making a song and dance about the printer not working today.
Nu mai face atâta caz că nu merge imprimanta azi, te rog.
Stop making a fuss about the delay; it's only five more minutes.
Nu mai face un scandal pentru întârziere; sunt doar încă cinci minute.
Stop making a meal out of choosing a movie; just pick something already.
Nu mai face din țânțar armăsar alegând un film; alege odată ceva.
Stop making a meal of this; it's just a minor inconvenience.
Nu mai face din țânțar armăsar; e doar un mic inconvenient.