I only want them to have my surname... because my dad had the surname Malhotra.
Vreau doar că ei să-mi poarte numele fiindcă tatăl meu purta numele Malhotra.
Let's not forget it was Churchill who denied Philip's children - his own surname...
Să nu uităm că Churchill a interzis copiilor lui Filip - să-i poarte propriul nume...
Surname... Let's finish the application for "Deal, no Deal" together.
Prenumele... Să terminăm aplicația pentru "Deal, no Deal" împreună.
I only want them to have my surname... because my dad had the surname Malhotra.
Vreau doar că ei să-mi poarte numele... fiindcă tatăl meu purta numele Malhotra.
No one would have questioned the scores if my kids didn't have Spanish surnames... and come from barrio schools!
Nimeni nu ar fi pus la îndoială rezultatele dacă elevii mei nu ar fi avut nume spaniole... și nu ar fi provenit din școli de cartier!
without a thought, that your cupboard, writing table, even your surname... you'll be leaving behind... for my sake
fără să-mi dau seama că tu vei renunța la tot ce ai avut, chiar și la numele tău, pentru mine.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.