I have a perfect boyfriend... and I'm going to my sister's perfect wedding where... a thousand old people... who haven't seen me since I was this high... will come up to me and soak my face with saliva... saying:
Am un prieten perfect și mă duc la nuntă perfectă a surorii mele, unde o mie de oameni care nu m-au văzut de când eram atâta, o să mă umple de salivă pe față, spunând: "Domnul fie cu tine."
Not only does Mr. Gallagher answer the what, when, where... who, why, and how, he puts them in such a sequence... that a routine news item takes on all of the impact... of a short short story.
Dl. Gallagher nu numai ca răspunde la ce, când, unde... cine, de ce și când, dar le exprima într-o astfel de ordine... ca un articol de știri de rutina are impactul... unei povestiri scurte.
I need a regular couple... who won't arouse suspicion.
Am nevoie de un cuplu obișnuit... care nu stârnesc suspiciuni.
Call my folks... who weren't born yet, right.
Să-mi sun prietenii... care încă nu s-au născut, mda.
She was even the one... who climbed inside the boot.
Ea a fost chiar cea... care s-a băgat în portbagaj.
Because there is a scenario where... she could be useful.
Deoarce exista un scenariu unde... ne-ar putea fii de folos.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.