That night Clara's mother - the town witch -... showed up on the Wilhern lawn... determined to give these blue bloods... a taste of their own medicine.
În acea noapte, mama Clarei, vrăjitoarea orașului, s-a înființat pe moșia Wilhernilor, hotărâtă să le plătească aristocraților cu aceeași monedă.
That night C/ara's mother - the town witch - showed up on the Wilhern lawn determined to give these b/ue b/oods a taste of their own medicine.
În acea noapte, mama Clarei, vrăjitoarea orașului, s-a înființat pe moșia Wilhernilor, hotărâtă să le plătească aristocraților cu aceeași monedă.
That night Clara's mother - the town witch - showed up on the Wilhern lawn determined to give these blue bloods a taste of their own medicine.
În acea noapte, mama Clarei, o vrăjitoare, a aruncat un blestem asupra casei Uilhern, pentru a le da o lecție acestor aristocrați.
Of course, what they didn't know then was that Ella hadn't actually given birth to a Wilhern. She had given birth to... a Jones.
Desigur, nu se știa că Elly era însărcinată nu cu Leonard, ci cu Johnes.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.