We have agreements with over half a dozen alien governments... allowing us movement across borders without restrictions.
Avem înțelegeri cu multe guverne ce ne permite să depășim granițele fără restricții.
So we've constructed our own geothermal plant... allowing us to use heat for power.
Deci, ne-am construit plantele noastre geotermale... permițându-ne a utiliza căldură pentru energie.
The ribs have been sawed off... allowing us to remove the really observe the human organs as they exist in their natural state.
Coastele au fost tăiate, permițându-ne să deschidem toracele... și să observăm organele umane în starea lor naturală.
Or did our brains evolve that way... allowing us to survive together as a species?
Sau creierul nostru a evoluat în acest sens... permițându-ne să supraviețuim împreună ca specie?
We yearn for the comfort of light as it provides shape and form... Allowing us to recognize, to define what's before us.
Tânjim pentru confortul de lumina, deoarece oferă formă și... Permițându-ne să recunoaștem, pentru a defini ceea ce este în fața noastră.
So... when we recognize the fact that the human organism... which has a great deal of adaptive flexibility... allowing us to survive in many different conditions... is also rigidly programmed for certain environmental requirements... or human needs... a social imperative begins to emerge.
Prin urmare... când recunoaștem faptul ca organismul uman care are o mare putere de flexibilitate a adaptării permitandu-ne sa supraviețuim în multe condiții diferite este de asemenea și rigid programat, pentru anumite cerințe de mediu sau nevoi umane atunci ia naștere un imperativ social.
The freeway was clear, allowing us to reach the city quickly.
Autostrada era liberă, așa că am ajuns repede în oraș.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.