He always got the job done under any circumstances... and he never lost any sleep over how he did it.
El a primit întotdeauna treaba în nici un caz... și niciodată nu a pierdut nici un somn asupra modului în care a făcut-o.
Gentlemen... can we talk about the present circumstances... and not go back to the ancient past?
Domnilor, putem vorbi despre circumstanțele din prezent și să nu ne întoarcem în trecut?
You can take all the facts of a case... figure in all the lawyers, extenuating circumstances... and still people forget in the end it all really comes down to the judge.
Poți să ai toate datele unui caz, împreună cu toți avocații și toate circumstanțele atenuante, dar până la urmă, și lumea uită asta, numai judecătorul contează.
Messer and I barely got along under the best circumstances... and there weren't very many of those either.
Cu greu ne înțelegeam în vremurile bune și n-am avut prea multe.
Messer and I barely got along under the best circumstances... and there weren't very many of those either.
Eu și Messer abia ne-am înteles cumva în cele mai bune circumstanțe și nu pot spune că au fost multe și alea.
Mr. Hollander, in light of the circumstances... and after much, I feel this situation calls for drastic action.
Dle. Hollander, în lumina circumstanțelor... și după multa, simt ca aceasta situație are nevoie de a se face ceva dramatic.
Under the circumstances... and the international pressure, Pakistan cannot use its Islamic bomb... against India, even if it wants to, nor can it give it to us
în aceste condiții... și la presiunea internaționala, Pakistan nu-și poate folosi bomba lslamica... împotriva Indiei, chiar dacă putem sa o dam noi
But under no ordinary circumstances... and these are certainly not ordinary circumstances.
Any symptom can be manufactured, given the right circumstances... and that, by the way, doesn't mean that it isn't real.
Poate genera, n-are importanță ce simptom ce vreau să zic e că simptomul nu este real.
In view of the records, the aggravating circumstances... and the evidence shown... I plead for the maximum penalty... as an example and warning... for anyone who might consider... vilifying an honorable family unpunished.
Având în vedere cele prezentate, în rechizitoriu, cât și circumstanțele agravante a probelor prezentate, pledez pentru pedeapsă maximă pentru a fi exemplu și avertisment pentru oricine care nu ar lua în considerare onoarea familiei.
Autres résultats
"When the circumstances..." "... and the moral state of the arrested allows it..."
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.